CREDITS | GRAZIE A | MAKING OF «CASA»

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è



01. IL RICORDO




DIE ERINNERUNG

Àncora dentro al cuore
lega là quel dolore
è ancóra nei tuoi occhi
che pregano, implorano, imprecano.
Ancóra voci rotte
sussurra, mani vuote
prendi la prima via
per perderti senza più chiederti
Ma ritornerà nel ricordo
un sogno ostinato ti riporterà
quel tuo uomo rubato in un giorno di sole
e bianco di sale innocente e crudele
e che tu più non sai
Àncora nel tuo mare
non serve più nuotare
più di ogni verità
è questo credere senza mai chiedere
Ma ritornerà nel ricordo
un sogno ostinato ti riporterà
quel tuo cuore rubato in un giorno di sole
e bianco di sale innocente e crudele
e che tu più non sai

Anker im Herzen
fesselt dort diesen Schmerz
es ist immer noch in deinen Augen
die beten, flehen, fluchen
immer noch flüstern
raue Stimmen leere Hände
nimm die erste Straße
um dich zu verirren ohne weiter zu fragen
Doch es wird in der Erinnerung zurückkommen
ein immergleicher Traum wird dir
deinen Mann zurückbringen
geraubt an einem Sonnentag
weiß wie Salz, unschuldig und grausam
und von dem du nichts mehr weißt
Anker in deinem Meer
es nützt nichts mehr zu schwimmen
mehr als jede Wahrheit
ist dieser Glauben ohne je zu fragen
Doch es wird in der Erinnerung zurückkommen
ein immergleicher Traum wird dir
dein Herz zurückbringen
geraubt an einem Sonnentag
weiß wie Salz, unschuldig und grausam
und von dem du nichts mehr weißt


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è




02. IL GIORNO PIU' LUNGO DER LÄNGSTE TAG

Fu come il primo respiro della vita
con gli occhi aperti a catturate il sole
fino alla curva che dietro al mare muore
senza timore, senza parole
Fu come perdere la terra sotto ai piedi
o correre giù per le scale ad occhi chiusi
a questo vortice il mio istinto si legava
non mi voltai, non seppi mai
E quello fu il giorno più lungo della mia vita
e fu l'urgenza che per sempre mi ha segnata
con l'incoscienza di "un'eterna innamorata"
non mi spiegai, non chiesi mai
C'é sempre un giorno, il più lungo della vita
ti mette dentro una voce mai sopita
e quando credi di essere arrivato ormai
ti dice: "lascia... tutto e vai!"
Prendi e vai... prendi e vai...

Es war wie der erste Atemzug des Lebens
mit geöffneten Augen, um die Sonne einzufangen
bis zur Kurve, die hinten am Meer verschwindet furchtlos, wortlos
Es war, als ob man den Boden unter den Füßen verliert, oder auch mit
geschlossenen Augen die Treppe hinunterläuft
an diesen Wirbel band sich mein Instinkt
ich wandte mich nicht um, ich wusste nie
und das war der längste Tag meines Lebens
und es war etwas Zwingendes, das mich für immer gezeichnet hat
mit der Unbewusstheit einer "ewigen Verliebten"
ich erklärte mich nicht, ich fragte nie
es gibt immer einen Tag, den längsten des Lebens
er setzt dir eine nie verstummende Stimme ein
und wenn du glaubst, schon am Ziel zu sein
sagt sie dir: "lass... alles und geh fort!"
nimm und geh fort... geh fort...


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è




03. IO CHE


ASCOLTARE | A CAPO PAGINA



ICH HABE DICH ERWARTET

Io che t'ho atteso
come un ladro al varco
desiderato come creatura del mio parto
e ora che in me hai preso posto
e segni il passo
non son più io che vado
ma è il tuo cammino
a farsi strada nel mio cuore di selciato
a farsi strada nel mio cuore di selciato
Io che t'ho preso
preda del mio arco,
di te goduto come
un prelibato pasto
e ora che in me hai preso
viscere e destino
non son più io che intendo
ma il tuo velen divino
nel gioco dell'amante, vittima, assassino
nel gioco dell'amante, vittima, assassino

 

Ich habe dich erwartet
wie ein Dieb auf der Lauer
begehrt wie eine Frucht meines Leibes
und jetzt, da du in mir Platzt genommen hast
und den Schritt bestimmst
bin nicht mehr ich es, die geht
sondern es ist dein Gang
der weiter führt
in meinem Herzen aus Pflastersteinen
der weiter führt
in meinem Herzen aus Pflastersteinen
Ich habe dich erlegt
Beute meines Bogens
dich genossen
wie ein köstliches Mahl
und jetzt, da du in mir
Eingeweide und Schicksal genommen hast
bin nicht mehr ich es, der bestimmt.
sondern es ist dein göttliches Gift,
im Spiel von Liebe, Opfer und Mord
im Spiel von Liebe, Opfer und Mord


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è


 

04. ASSENTE




ABWESEND

Sei nato dalla strada
sotto un cielo che urlava
mille lune sulla testa
in una notte come questa
sei nato e sei niente
o un rene solamente
o un cuore a chi poi muore
comodamente altrove
Sei nato già cresciuto
già comprato, già venduto,
non sei e non sai,
non puoi e non hai
ne padre ne futuro
soltanto il tuo respiro
è il ritmo del presente
nascosto fra la gente
assente, per sempre assente.
Ed io ti vedo e ovunque ti sento
sei dentro me
inesorabilmente e sempre
Sei il pane quotidiano,
sei l´ultima mano,
la solitudine del mondo,
la fine di ogni tempo
e batti sul nostro cuore
con rabbia le parole
che non dirai mai
ma che ci ha cambiato ormai
e per sempre
assente, assente.
Ed io ti vedo...

 

Die Strasse hat dich geboren
unter einem schreienden Himmel
tausend Monde über deinem Kopf
in einer Nacht wie dieser
du bist geboren und bist nichts
oder nur eine Niere
oder ein Herz für irgend jemanden
der bequem woanders sterben wird
du wurdest erwachsen geboren
schon gekauft und wieder verkauft
du bist nichts und weißt nichts
du kannst nichts und hast nichts
weder Vater noch Zukunft
nur dein eigener Atem
ist der Rhythmus der Gegenwart
in der Menge verborgen
Abwesend! Für immer abwesend
Und ich sehe dich
und spüre dich überall
du bist in mir
unerbittlich und immer
Du bist das tägliche Brot
die letzte Hand
die Einsamkeit der Welt
das Ende aller Zeiten
und du schlägst auf unser Herz
mit Wut jene Worte
die du nie sprechen wirst
und die uns doch schon
verändert haben
für immer
Abwesend! Für immer abwesend
Und ich sehe dich...


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è


 

05. PIANO PIANO




LEISE LEISE

Andarsene pian piano
senza fare rumore
senza neanche lasciare due parole.
Andarsene pian piano
aprire quella porta
come per voler prendere un pò d´aria
e cercare una via smarrita
dai troppi eventi cancellata
cercare dentro te quell´amico
che nonostante tutto non ti ha tradito
Piano piano...
Andarsene pian piano
lasciare questa festa
che tanto finirà in una rissa.
Andarsene pian piano
come quasi per caso
lasciare il mondo ad un filo sospeso
e prendere il volo con gli aironi
che sanno bene dov´é il paradiso
e fare un nido sui più alti rami
dove il cielo é lo specchio del tuo viso
Piano piano...

Fort gehen, ganz leise
ohne ein Geräusch zu machen
ohne auch nur zwei Worte zu hinterlassen
fort gehen, ganz leise
jene Tür öffnen
als ob man nur etwas frische Luft schnappen will
und einen verlorenen Weg suchen,
der von zu vielen Ereignissen ausgelöscht wurde
in sich den Freund suchen
der dich trotzt allem nie verraten hat
leise leise...
fort gehen, ganz leise
dieses Fest verlassen
das sowieso in einem Streit enden wird
fort gehen, ganz leise
fast zufällig
die Welt an einem Faden hängen lassen
und mit den Reihern fliegen
die genau wissen, wo das Paradies ist
und ein Nest in den höchsten Ästen bauen
wo der Himmel dein Gesicht wiederspiegelt
leise leise...
fort gehen, einfach so,
fast zufällig
alles liegen lassen und nicht zurück
schauen


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è


 

06. Che cos'é il cielo




WAS IST DER HIMMEL

Forse un giorno diverso
presto ci stupirà
dove il tempo ormai perso
non ha più verità
forse saremo soli
senza più quei dolori
di vicini invadenti
cani da portar fuori
Dimmi che cos'é il cielo
l'umore che respiriamo
il giorno che sogniamo
Forse un mondo più vuoto
vuoti ci coglierà
il telefono spento
la TV che non sa
e a chi più chiederemo
di andar fuori la sera
con chi litigheremo
per il traffico in strada
E dimmi che cos'é il cielo
la rabbia che ora urliamo
ad un gigante sordo?
Forse avremo paura
per quel pò d'aria
chiusi fra quattro mura
di un deserto-città
ricordando l'amore
come il lusso di un tempo
grati solo a quel sole
che ci scalda un momento
E cosa sarà mai il cielo?
un'unanime sospiro
l'asma del mondo in delirio?
E che ne sarà del cielo?
Forse solo un dubbio immenso
compiaciuto di silenzio?

Vielleicht wird uns bald
ein anderer Tag überraschen
wenn die schon verlorene Zeit
keine Wahrheit mehr hat
vielleicht werden wir allein sein
ohne diese "Wehwehchen"
von aufdringlichen Nachbarn
und Hunden, die man hinaus bringen muss
Sag mir, was der Himmel ist
die Atmosphäre, die wir atmen
der Tag, den wir träumen
vielleicht wird eine leerere Welt
uns leer ertappen
das Telefon ausgeschaltet
der Fernsehen, der nichts weiß
und wen werden wir fragen
am Abend auszugehen
mit wem werden wir streiten
wegen des Straßenverkehrs
Und sag mir, was der Himmel ist
die Wut, mit der wir jetzt
einen tauben Riesen anschreien?
Vielleicht werden wir Angst haben
um das bisschen Luft
eingeschlossen zwischen vier Wänden
in einer Stadt-Wüste
wir erinnern uns an die Liebe
wie an den Luxus von einst
nur der Sonne dankbar,
die uns für einen Augenblick wärmt
Und was soll schon der Himmel sein?
ein einstimmiger Seufzer
das Asthma der Welt im Delirium?
Und was wird mit dem Himmel geschehen?
vielleicht nur ein unermesslicher Zweifel
vom Schweigen erfüllt


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è


 

07. CASA




ZU HAUSE

Là è la mia casa
la terra natìa
là mi ritrovo accovacciata
nel grembo della mia malinconia
Là, dove i ricordi s'infrangono
dove veementi i desideri
mi risvegliano
e pensieri e sogni insieme mi contendono
Là è la mia casa...

Un rifugio per l'integrità,
un posto per l'orgoglio
un rifugio
Là è la mia casa...

Ovunque vado
ovunque canto
ovunque guardo
ovunque sento casa
Là è la mia casa...

Da ist mein Zuhause
der Geburtsort
hier finde ich mich geborgen
im Mutterleib meiner Melancholie
Hier, wo die Erinnerungen sich überschlagen
wo heftige Sehnsüchte
mich wieder aufwecken
und Gedanken und Träume
sich um mich streiten
Da ist mein Zuhause...
Ein Zufluchtsort für die Integrität
ein Platz für den Stolz
ein Refugium
Da ist mein Zuhause...
Wo immer ich gehe
wo immer ich singe
wo immer ich sehe
überall höre ich
Zuhause...
Da ist mein Zuhause...


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è




08. Lava LAVA

Lava che lava,
terra di paradiso
spicchio di sole
degli Dei il sorriso
delle sirene il canto
delle vedove il pianto
gerani sui balconi
nascondono un rimpianto
Lava che lava che lava che lava
Lava che lava che lava che lava
Lava che lava
rancori sull'asfalto
frasi sussurrate
dopo un ultimo assalto
uomini in doppiopetto
bimbe vestite a festa
il fragore di un delitto
all'ombra della siesta
Lava che lava che lava che lava
Lava che lava che lava che lava
Quante ragioni scritte in vano
pensieri ritorti come
il fazzoletto in una mano
Lava che lava e ricopre una città
fra mille anni ancora
la sua storia canterà
Lava che lava,
terra di paradiso
spicchio di sole
degli Dei il sorriso.

 

Lava die schwemmt
Paradiesland
Sonnensichel
Gotteslächeln
Sirenengesänge
Witwentränen,
Geranien auf Balkonen
verbergen die Reue
Lava die schwemmt
Lava die wäscht
Lava die wäscht
den Groll vom Asphalt
geflüsterte Sätze
nach einem letzten Überfall
Männer in Zweireihern
festlich angezogene Mädchen
der Lärm eines Verbrechens
im Schatten der Siesta
Lava die schwemmt
Lava die wäscht
Wie viele Gründe umsonst geschrieben
Gedanken zerknautscht
wie ein Taschentuch in der Hand
Lava die eine Stadt bedeckt
in tausend Jahren wird sie noch immer
ihre Geschichte singen
Lava die wäscht
Paradiesland
Sonnensichel
Gotteslächeln


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è




09. Crescere non mi va




ICH WILL NICHT ERWACHSEN WERDEN

Se di notte a letto penso che sarà
crescere non mi va
non c´'è niente che va bene quà
crescere non mi va
È come annaspare in una nebbia
che non si scioglie mai
e penso che se fossi un cane
più felice sarei
Quando vedo il prezzo che paghi sai
crescere non mi va
come te non vorrei diventare mai
crescere non mi va
Sembra che la gente faccia quello che
non avrebbe voluto mai
ma l´unica ragione per cui vivere
È l´attimo in cui sei
E farò un gran buco nella mia tivù
crescere non mi va
medicine e pillole non butterò giù
crescere non mi va
Non voglio urlare a nessuno
vedere i capelli cadermi ad uno ad uno
avere dubbi sin dal mattino
essere un boy scout bravo e carino
saper fare i conti come nessuno
guadagnare più del mio vicino
perciò crescere non mi va
Quando vedo i miei litigare così
crescere non mi va
la notte poi van fuori ad ubriacarsi e si
crescere non mi va
chiuso nella mia stanza me ne sto ormai
là fuori solo tristezza troverei
in una vecchia grande tomba li a Grand Street
io viverci non potrei
Se alle 5 guardo il telegiornale
crescere non mi va
solo teste cotonate e scarpe lucidate
crescere non mi va
voglio stare in giro nella mia città
risparmiare soldi per me non fa
far debiti per poi solo lavorare
le dita fino all`osso consumare
su un manico di scopa stare a campare
d`un colpo innamorarmi e sposarmi e bam!
Ma come avrò mai fatto ad arrivare fin quà?!?
Perciò crescere non mi va
crescere non mi va

Wenn ich nachts im Bett denke, was sein wird
will ich nicht erwachsen werden
nichts ist so, wie es sein sollte
ich will nicht erwachsen werden
Es ist, als ob man in einem Nebel erstickt,
der sich nie auflöst
und ich denke, ich wäre glücklicher,
wenn ich ein Hund wäre
Wenn ich sehe, was man dafür zahlen muss
will ich nicht erwachsen werden
so wie du will ich niemals werden
ich will nicht erwachsen werden
Es scheint so, als ob alle etwas machen,
was sie nie wollten
wo doch der einzige Grund zum leben
der Moment ist, in dem du gerade bist
Und ich werde ein großes Loch in meinen Fernseher
machen
ich will nicht erwachsen werden
Medikamente und Pillen werde ich nicht schlucken
ich will nicht erwachsen werden
Ich will nicht irgend jemanden anschreien müssen
meine Haare eins nach dem anderen verlieren
vom Morgen an voller Zweifel sein
ein guter und braver Pfadfinder sein
rechnen können wie kein zweiter
mehr als mein Nachbar verdienen
deshalb will ich nicht erwachsen werden
Wenn ich meine Eltern so streiten sehe
will ich nicht erwachsen werden
nachts gehen sie aus und betrinken sich
ich will nicht erwachsen werden
ich bleibe noch in meinem Zimmer eingeschlossen
draußen finde ich nur Trostlosigkeit
in so einem riesigen alten Grab an der Grand Street
könnte ich nicht leben
Wenn ich um fünf die Nachrichten sehe
will ich nicht erwachsen werden
nur toupierte Köpfe und lackierte Schuhe
ich will nicht erwachsen werden
Ich will in meiner Stadt bleiben
Geld ansparen ist nichts für mich
Schulden machen, nur um dann noch mehr zu arbeiten
die Finger bis zu den Knochen abnutzen
am seidenen Faden überleben
mich auf einmal verlieben, heiraten und BUM!
"wie habe ich es geschafft so weit zu kommen ?!"
darum will ich nicht erwachsen werden
ich will nicht erwachsen werden


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è


 

10. Per amore




AUS LIEBE
Lascia che lui creda ancora
un momento e poi voilà
senza ali non si vola
per amore si potrà
Per amore, per amore
Sei venuta quì da sola
mille miglia fino a quà
non é il paradiso ma
per amore lo sarà
Per amore, per amore
Lascia che lui creda ancora
a qualcosa che non c'é
nuda é la speranza
come questa stanza
Finchè sentirai il calore
del suo sguardo su di te
lascia che lui creda ancora
a qualcosa che non c'é
Lascia che lui creda ancora
un momento e poi voilà
senza ali non si vola
per amore si potrà
Per amore, per amore

Lass ihn noch daran glauben
einen Augenblick nur und dann -
ohne Flügel kann man nicht fliegen
aus Liebe wird es möglich sein
AUS Liebe, aus Liebe
Du bist alleine hergekommen
tausend Meilen bis hier
es ist nicht das Paradies, aber
aus Liebe wird es das sein
AUS Liebe, aus Liebe
Lass ihn noch einen Augenblick
an etwas glauben, das es nicht gibt
nackt ist die Hoffnung
so wie dieses Zimmer
Solange Du die Wärme
seines Blickes auf dir spürst
lass ihn noch einen Augenblick
an etwas glauben, das es nicht gibt
Lass ihn noch daran glauben
einen Augenblick nur und dann -
ohne Flügel kann man nicht fliegen
aus Liebe wird es möglich sein
Aus Liebe, aus Liebe


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è


 

11. Suspira SEUFZER

Sciuriddi di lu chianu
crisciti, crisciti,
sciuriddi di lu chianu
l'autunnu si'nni va
Castagna di lu voscu
si apri, si apri
castagna di lu voscu
chi u pedi miu scacciò
La pampina di l'autunnu
chi u ventu si purtau
firriannu 'ndunnu 'ndunnu
'nda 'gnuni s'aggiuccò
Stu cantu a lu me cori
suspira, suspira,
stu cantu a lu me cori
malincunia me fa

Wiesenblumen
wachst, wachst
Wiesenblumen
der Herbst geht
Waldkastanie
öffnet sich, öffnet sich
Waldkastanie
die mein Fuß verjagte
das Herbstblatt
das der Wind fortgetragen hat
umher kreisend
ist in einem Winkel liegengeblieben
Dieser Gesang seufzt in meinem Herzen
dieser Gesang füllt mein Herz mit Sehnsucht

Suspira

Fiori del prato
crescete, crescete,
fiori del prato
l'autunno se ne va
Castagna del bosco
si apre, si apre
castagna del bosco
che il mio piede cacciò
La foglia dell'autunno
che il vento si é portata
girando tondo tondo
in un angolo si é posata
Questo canto al mio cuore
sospira, sospira
questo canto al mio cuore
fa malinconia.


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è




12. Unn'é Dov'è

Unn'é? Unn'è la vuci mia?
Sciatu d'amuri, unn'è stu cori?
Unni 'mmucciasti lu mè suli?
Picchì sciucasti lu mè mari
e l'aria 'ppì campari?
La notti nun c'è versu...
ti sentu a latu 'i mìa,
e m'arrusbigghiu sula
e sorda cantu di tìa

 

Dov'é? Dov'é la voce mia? Respiro d'amore
dov'é questo cuore?
Dov'é hai nascosto il mio sole,
perchè hai asciugato il mio mare
e l'aria per vivere?
La notte non c'é verso! Ti sento a lato
e mi sveglio sola, e sorda di te canto.

WO?

Wo ist es? Wo ist meine Stimme? Atem der Liebe,
wo ist dieses Herz?
Wo hast du meine Sonne versteckt,
warum hast du mein Meer ausgetrocknet
Und die Luft zum Leben?
Die Nacht bringt keine Lösung! Ich spüre dich an meiner Seite
und ich wache allein auf, und taub singe ich von dir.


←  zurück

 

Il ricordo | Il giorno più lungo | Io che | Assente | Piano piano | Che cos'è il cielo
Casa | Lava | Crescere non mi va | Per amore | Suspira | Unn'è